martes, 8 de febrero de 2011

Três - XIV

XIV

A Uxia e o Pau – II

Con el desayuno que le había dejado preparado como siempre en la cocina, había una postal de felicitación, diecisiete veces respiraba un 8 de marzo y se encontraba segura de que podría conseguir lo que se planteara como objetivo. Junta a la felicitación había uno billetes de euros que en total sumaban setenta y que serían la moneda de cambio para esa noche del viernes.

Antes de oscurecer y pocas horas después de dejar los utensilios del instituto en casa, ya se encontraba con Pau y demás integrantes del grupo con el que solía unirse para disfrutar de la calle y locales de ocio, en el Open Cor de la Plaza de Xúquer, dos litros de Coca Cola y unas botellas de vino harían un buen calimocho de entrada a disfrutar en el aparcamiento de la Universidad Politécnica en la Avenida de los Naranjos.

Una vez instaurado el discurso rápido y fácil en la boca de cada integrante del grupo la noche de celebración continúo comiendo unos solomillos con paté en el Tanto Monta, unas copas en el Kraken y camino de El Carmen para finalizar en el Radio City.

A las seis horas Uxía recupera una pseudovisión consciente de su entorno y trata de localizar a Pau a su alrededor, este apoyando los codos en la barra e inclinado la cabeza devolvía líquidos que aumentaban el charco que crecía a sus pies, le agarró por un brazo y con movimientos pendulares ambos salieron al exterior camino de lo que todo parecía apuntar sería un sábado de ibuprofeno y salicídico.

A Maruxa e o Brais – II

Aos dois meses já estavam a morar no segundo andar do número seta da Rua Olmo no bairro de Lavapiés, estavam a viver côa poupança que ficara do trabalho de Brais em Lisboa, e dos quartos que Maruxa obtinha de limpar casas quando alguma não podia ir e ela fazia o trabalho até que avançada gravidez mandava repousar.

À tardinha do sete de março os dores foram cada vez a mais e Brais baixou a correr na procura dum taxi que os levara até o Hospital La Paz, com os nervos a cem não sabe para onde ir ao seu objetivo ate que unha vizinha o pára, tranqüilizou e lhe diz que fosse póla mulher que ela traía um taxi a porta.

Ao chegar ao hospital e depois de um primeiro analise as coisas estavam a ocorre como é habitual, as contracións ían em aumento e as três da madrugada entravam no quirófano para que com dor de mãe der a luz uma menina.

Brais olhou para a coisa que acaba de sair entre as pernas da Maruxa e saiu às presas para fora, precisava de ar; aspirou profundamente e sentou nas cadeiras da sala de espera com olhar triste. ¿ Podia ser que fosse a menina de cor tão preta, sendo ele tão branco?

Berta e X – II
Justificar a ambos lados

During three days the ship sailing slowly; everyday Berta cocks at 1 p.m., washing plates, cleaning furniture and was sunbathing on deck. She was relaxing and careless.

At the twilight X going into Berta´s cabin, he was naked and she was vaulted on bed, without word or expression his fists begins to beaten on her face, her arms trying to protect her and turn to somebody for help. He rips her T-shirt and put his knee on her abdomen, right´s palm put on her mouth and his left hand rips her knickers, putting his right leg on her left he moves over her. The rape continued during hours. At dawn she was unconscious.

Hours later she opens her eyes and saws cabin loneliness, dragged aching all over at the door she locks the door.

Until she could see a harbor she don´t go out. No. No. No.

No hay comentarios: