domingo, 3 de julio de 2011

Tchubús-Tchabás XXI- OBE

“OBE”

El ser humano para desplazarse de un punto a otro ha utilizado tradicionalmente senderos, que se fueron convirtiendo en caminos, pistas, carreteras de un carril, de doble carril, vías rápidas, autovías y autopistas de peaje. En estas últimas es preciso el abono de una taxa por transitar por ella, por lo que es preciso conocer en qué punto se incorpora un vehículo a la autopista para aplicarle el precio correspondiente en el peaje.

Los medios de pago del peaje han evolucionado con la técnica de de forma que muchas autopistas tienen instalado el telepeaje, ViaT, que permite que un vehículo que se encuentre equipado con los correspondientes dispositivos pueda transitar si necesidad de detenerse, siendo el coste de la taxa imputado directamente a la cuenta asociada al dispositivo. De esta forma, al llegar al peaje de una autopista en posesión del correspondiente equipo uno puede dirigir su vehículo por los carriles indicados para telepeaje en donde al aproximársela barrera se eleva automáticamente, al conectarse con el equipo que va a bordo del vehículo.

En Guinea Bissau, no existen autopistas, pero si peajes. Unos están instalados en los puentes sobre los ríos Mansoa y Cacheu, cuyo objetivo es recaudar fondos para su mantenimiento; y los otros son los de tradición del continente africano, cuyo medios materiales son una cuerda elevada que corta el tráfico. A diferencia de las barreras metálicas, la cuerda se mantiene elevada y para poder pasar han de descenderla.

A imagen del telepeaje y su dispositivo de elevación automática incorporado al vehículo, cá en Bissau la bajada de cuerda funciona dependiendo del color de la matrícula. Uno se aproxima dentro de un vehículo, con placa verde, y al llegar a la altura de la cuerda, esta es descendida, en el 99% de los casos, y se continúa el viaje.

Algo similar ocurría hace días al incorporarme a la autopista a Adanero por Villacastín, una subido el puerto de los leones. Para incorporase a la autopista no encontramos con una barrera elevadora, bajada y un dispositivo, con un altavoz y un pulsador, en donde se nos indica que si encontramos la barrera bajada pulsemos el botón para solicitar ayuda e indiquemos dicha circunstancia en el peaje. Pero la sorpresa era que la barrera se elevaba automáticamente, a imagen de la cuerda que descendía en Bissau, así que go ahead. Una vez en el peaje se le transmite a la persona encargada del cobro la circunstancia de que no se aporta, ticket de acceso, que pulsador no contestó nadie y que la barrera se elevó; hace unas comprobaciones y no les consta ese vehículo se haya incorporado en Villacastín, lo cual ocurre porque la barrera se elevó de forma automática. Consulta con un compañero, y esté pregunta ¿tienes OBE?¿Eso qué es? ¿Mira haber si tienes un aparato para pasar el telepeje? Sí, aquí hay esto. No, ese no es. ¿Puede ser este? Si, se elevó la barrera al tomar la lectura del OBE, ahora te lo pasamos aquí y podéis continuar.

Así continuamos viaje por la autovía a Tordesillas, pensando que significa OBE, que entre las distintas opciones que se presentan: Overtaken By Events, Overcome By Events, Office/Officer of the Order of the British Empire, Order of the British Empire, Out of Body Experience,Outcome-Based Education, On-Board Equipment, Online Booking Engine, Operating-Basis Earthquake, One Boson Exchange, Odontología Basada en la Evidencia, Office of Business Economics, Original Black Entertainment (British TV channel), Other Buggers Efforts, Over Bloody Eighty (gifts), Our Best Effort, Open Book Examination, Open Book Estimate, On-Board Equivalent (NASA), Out-Board Electronics, Outboard Booster Engine, One Behind the Ear, Online Bidding Event, Overall Boat Effectiveness, Order of the Brown Envelope y Old But Everlasting, he optado por quedarme con On-Board Equipament.

Empleamos acrónimos y palabras sin conocer su significado exacto, definiéndolas de forma genérica como en el caso del OBE, como “aparato que envía y recibe señales con otros aparatos” “un pequeño trasmisor del tamaño aproximado de una cajetilla de tabaco”.

El riesgo es que se generaliza el uso de una lengua sin conocer el significado de sus términos, difuminándose su significado real, lo cual lleva a que la visión del mundo, que figura en nuestra mente, tenga como sustento términos, palabras y expresiones de las que desconocemos su significado y por tanto un referente real. Si nos dejamos llevar por la simple trasmisión, en una huída hacia adelante sin pausa ni reflexión, nos daremos cuenta en un momento dado que nuestra visión del mundo está muy alejada de la realidad.

Bissau, 2 de julio de 2011

No hay comentarios: