sábado, 6 de noviembre de 2010

Kankouran XV- Bissau Halloween

“Bissau Halloween”

Desde finales del siglo XX se ha ido trasladando a Europa la celebración de la noche Halloween exportada de US y Canada, para que los jóvenes se disfracen y salgan por la noche con el objeto de amedentrar a viandantes y ocupantes de viviendas, y en algún caso a cambio de algún presente; y así, la noche del 31 de octubre o las del 1 y 2 de noviembre han dejado de ser aquellas en las que se paseaba “A Santa Compaña”, procesión de almas en pena, por los caminos, a cuyas íbamos en Pobra de Trives a la espera de su paso mientras las historias contadas con argumentos basados en lo sobrenatural creaban el ambiente adecuado.

En Guinea Bissau también existe esta tradición, todavía sin importar el merchandising de Halloween.

El día de difuntos, dos de noviembre, la gente se desplaza hasta los cementerios católicos a depositar flores, o lo más habitual, por ser más económicas, coronas con elementos no naturales pero que dan colorido y cumplen el objetivo de ofrecimiento al difunto a un coste ajustado a las posibilidades del ofecerente, y asimismo colocar alguna vela. Ante la tumba permanece el que hace la ofrenda, familiar o amigo o encomendado, y espera hasta que se consuma un poco la vela y antes de marchar procede al quemado de algún elemento de la corona con el objetivo de que esta no sea deseada como objeto de usurpación para su posterior reventa. Mientras algunos niños desde los muros observan la evolución del quemado de las velas.

Llegado el momento oportuno y ya cuando el que ha depositado la vela por lo general alguno de los observadores del muro se mueve a retirar lo que quede de la vela. Más tarde poco después de que la oscuridad impida la visión algún grupo de niños se desplaza por el barrio golpeando dos trozos de metal cantando algo parecido a “Ave Ave María pelamos pedimos no nome de Jesús”, y se desplazan de casa en casa pidiendo.

Pero ya más entrada la noche, pueden aparecer personajes de mayor edad celebrando la noche de difuntos bissauguineana, con un cántico parecido al siguiente:

Pelamor pelamor de Deus
Mansi na rúa como galo grande

Peamor pelamor de Deus
Mansi na rúa como galo grande

Su ca abri nu porta
No na rombau varanda

El cual viene a decir que Por el amor por el amor de Dios/ Amanece en la calle como gallo grande/Si no abres la puerta arramplamos con la balconada. La cosa parece más seria, así que si uno no quiere encontrarse con que le han llevado algo del exterior de la vivienda, como si se tratase de los mismos espíritus que la noche de San Xoán se llevan verjas y carros en Vilanova de Arousa, puede optar por salir y entregar algo o tratar de negociar la entrega para otro año, claro está que la aceptación del aplazamiento no podrá evitar oír alguna expresión con el objeto de potenciar la superstición como “gatu pretu bade bu kama” (un gato negro se oculta bajo tu cama). Ala tu mismo.

Bissau 6 de noviembre

miércoles, 3 de noviembre de 2010

Kankouran XIV- Labakrús

“Laba-krús”

Teresa Montenegro en su obra “Kriol Ten” define esta expresión empleada en Guinea Bissau, como la lluvia que cae a principios de noviembre, por el día de los fieles difuntos, y que se considera que marca el fin del período de lluvias “vem lavar as cruzes dos túmulos e despois vai-se embora de vez”.

Suponemos que con los años ha ido variando el inicio tan preciso de la última lluvia, ya sea porque recurramos al cambio climático para justificar el mismo o porque a nivel temporal dicho día se reajuste con el movimiento de rotación y traslación con los conocidos como años bisiestos, el caso es que a la última lluvia debemos darle un margen de veinticuatro horas ya sea para que comience el día uno de noviembre finalizando el dos, o que se inicie en este y finalice el tres.

Lo preferible para los practicantes de la religión católica es que comience la tarde del uno finalizando la madrugada del dos, de forma que cuando se trasladan al cementerio a depositar las coronas, las tumbas y las cruces están lavadas por acción de la naturaleza. Pero ayer dos de noviembre a las siete de la tarde, ya entrando la oscuridad y después de que las personas se desplazaran al cementerio a depositar las coronas, “o seu limpo” el cielo no presentaba ninguna nube, lo que parecía amenazar que la tradición se cumpliera, mas a partir de la típica hora que sigue a la cena el viento hizo su aparición seguido de “Maria di pe kumpridu”, la lluvia, que continúo hasta la salida del sol del día tres de noviembre.

Así la previsión para 2011 es que la última lluvia se inicie ya entrada la noche del día dos anticipándose veinticuatro horas o reajustándose en el 2012, que es el próximo año bisiesto.

En Bissau a las 19.40 del 3 de noviembre, noche, sin luz de luna y sin saber si hay nubes que amenacen lluvia, si “seu tindji”.

jueves, 28 de octubre de 2010

Kankouran XIII- Modja boka

“Modja boka”

De acuerdo con el diccionario guineense portugués esta expresión significa “estar humedecido; recibir líquido sobre si”, por lo que hay distintas situaciones en las que uno puede acabar en Guinea Bissau modja boka. La habitual es que le sorprenda a uno una tormenta tropical con viento, de forma que uno puede acabar empapado de agua en estado líquido, con independencia del lugar en que se cobije a no ser que sea interior de una construcción o vehículo en buen estado, en donde el agua no puede entrar y por tanto no mojar a lo que se encuentra en el interior.

De vez en cuando, uno acaba modja boka, porque una vez que ha finalizado o bajado de intensidad la lluvia, se desplaza todo confiado por la calle dando pequeños saltos al estilo Jack Nicholson en “Peor imposible”, pero en este caso para esquivar los charcos de mayor tamaño, y un vehículo pasa, y no necesariamente a mucha velocidad pero si con decisión atraviesa un pequeño embalsamiento de agua, la cual sale disparada hacia arriba hasta que por efecto de la gravedad y desplazamiento de proyectiles acaba impactando encima del cuerpo del transeúnte que tanto se esforzaba en no mojarse poco más que hasta el tobillo.

Cá en Guinea Bissau existe la expresión “Utru parti kai riba di pedra, i nasi i seka pabia kau ka modja”, que en una interpretación muy libre, significaría que si te cae un trozo encima de una piedra saldrá seco porque no esta mojado, la piedra es un sólido por tanto no moja. Así también como cosas obvias, dentro de una vivienda no te entrará la lluvia ni en un vehículo no descapotado tampoco. Más estas evidencias a veces aquí son falseadas, lo que permite el avance a la verdad si seguimos el principio de falsabilidad de Karl Popper.

Un primer ejemplo demostrado empíricamente ha sido que en una vivienda ha entrado el agua a través del suelo, o mejor expresado, el agua ha brotado entre las juntas de las baldosas de la vivienda, de forma que uno llega a casa después de una gran tormenta y se encuentra con un charco de agua en el medio de una dependencia, y mira hacia arriba y esta seco, a los lados igual, el agua no caído ha brotado. El agua acumulada en el subsuelo en que se ubica la vivienda y la ausencia de un buen drenaje hace que busque una salida por muy inusual que parezca.

Otro ejemplo, que acabo de poder experimentar, es que desplazándome con el vehículo he llegado a casa modja boka. Después de la correspondiente tormenta uno se desplaza en el vehículo a una velocidad moderada puesto que todavía puede haber en la calle unos veinticinco centímetros de agua, dependiendo de la zona, el aumento de humedad en el interior del vehículo y el cese de la lluvia en el exterior invita a bajar la ventanilla del auto; pero uno no puede relajarse, porque en el momento que estaba próximo a salir de un embalsamiento de agua un “toca toca” (furgonetas dedicadas al trasporte colectivo de personas) entra en la misma con velocidad y decisión, de forma que no provoca que el agua se desplace horizontalmente sino que se eleva iniciando una trayectoria que la lleva a introducirse por la ventanilla del vehículo que circulaba en dirección contraria dejando al conductor modja boka.

Bissau 28 de octubre de 2010

sábado, 16 de octubre de 2010

Kankouran XII - Derechos de autor

“Derechos de autor”

Desde finales del siglo pasado se ha ido extendiendo la aplicación de los derechos de autor y la correspondiente explotación de los mismos, para lo cual la legislación a aplicar abarca situaciones distintas.

Una de ellas es en la que los derechos de explotación de lo que se produce o genera por una persona son de la empresa que lo contrata, al estar esta circunstancia recogida en el mismo contrato.

Si aplicamos esto a los jugadores de fútbol y los clubs que los contratan, es obvio que los goles que consiguen los jugadores suben al marcador de su equipo, y que es éste el que vence el encuentro gracias a los tantos de los que son autores sus jugadores. Pero, ¿que ocurre cuando ese tanto o gol se realiza en propia puerta? Las reglas que rigen dicho juego a nivel mundial indican que dicho tanto o gol debe subir al marcador del equipo atacante en dicha portería, es decir, el marcador reflejará a favor de cada equipo las veces que el balón atraviesa la línea de la portería contra la que cada equipo ataca, con independencia del equipo al que pertenece el autor.

Esto parece ir en contra de una aplicación estricta de los derechos de autor, el gol es realizado por un jugador que pertenece a un equipo que es el que se beneficia de que sea el autor de los tantos, y para eso le paga, por lo que el tanto debe subir siempre al marcador del equipo al que pertenece el jugador, con independencia de la portería. Y así fue como aplicando la legislación de derechos de autor podemos entender como el partido que el 18 de septiembre jugaron el Piñor y el CD Trives en Cea, finalizara con un 1-2 y no un 0-3, puesto que al ser uno de los goles en propia puerta, el árbitro determino que dicho tanto subiera a favor del autor del gol, con independencia de la portería.

Lá Galiza Cá Bissau

Bissau, 16 de octubre 2010

martes, 7 de septiembre de 2010

Kankouran XI- Xis el

“Xis el”

Xis el es como se pronuncia “XL” en los países lusófonos. Lo habitual es que asociemos esta expresión con un sistema de tallar ropa y de forma mas habitual las camisetas; así tenemos la S, M, L, XL y XXL, aunque en determinados mercados la diferencia entre una y otra se centra precisamente en las letras de la etiqueta donde aparece talla.

Recientemente una marca de cervezas portuguesa, Super Bock, ha comercializado un envase para la venta de su producto que denomina XL, que esta disponible en algunos bares de Guinea Bissau, así cuando ubicados en alguno:

- Ke cerveja bu tene?
- Cristal e Xis el
- Bu tene Super Bock?
- Super Bock ka tem, ami tene Xis el

De esta forma nos encontramos con un fenómeno lingüístico y de marketing comercial peculiar.

Con la expansión de la sociedad de consumo se extendió el hecho de que el éxito de determinadas marcas o de sus campañas publicitarias o simplemente haber sido las primeras en comercializar cierto producto, conllevara que se acabase identificando la marca del producto con el mismo producto; lo que implicara la aparición del registro de marcas para evitar usos fraudulentos de las mismas. Ejemplos clásicos son el uso de “aspirina” para referirnos al ácido acetilsalicídico y el “klenex” para referirnos a los pañuelos de papel. Pero en Bissau nos encontramos con que la denominación de un modelo de envase de un producto de una determinada marca ha pasado a sustituir a esta misma y a ser tratada como si fuese una marca distinta “No tengo Super Bock, tengo XL”.

Si se pide una “Xis el” nos proporcionaran una cerveza Super Bock de 500 cc aproximadamente y no una camiseta grande.


En tránsito, 7 de septiembre de 2010

jueves, 2 de septiembre de 2010

Kankouran X- Nâo me cheires a cabeza

“Nâo me cheires a cabeza”

Que en traducción literal es “no me huelas la cabeza”. De todos es sabido que el cuerpo emite una serie de distintos olores que son percibidos en mayor intensidad de acuerdo con el desarrollo olfativo de los que rodean al emisor o el volumen de tráfico olórico en el cruce de distintos olores que la alta temperatura unida un elevado porcentaje de humedad se da en Guinea Bissau.

De las zonas de procedencia clásicas de los olores tenemos los sobacos, zona que se acostumbra vaporear, junto con otras, con colonias que en Bissau existen de todo tipo de marcas y los pies, que trae a la mente la canción del primer long play de Siniestro Total cuyo estribillo era “juegas al pale, te huelen los pies”; más que a alguien le huela la cabeza es algo que sorprende en un primer momento.

Podemos pensar en sentido metafórico, que lo que esta oliendo mal es el estado cada vez mas degenerativo de la masa gris que compone el cerebro y que cada vez se va atrofiando en mayor medida; más ese estado de evolución involución de la mente no se manifiesta a través de la emisión de olores directos desde la cabeza, sino en pautas de comportamiento cada vez mas rutinarias y mecanizadas, dando lugar al deterioro por la falta de uso de las conexiones neuronales.

Más en Guinea Bissau la cabeza puede llegar a oler, también, por el uso de peluca. El hábito de emplear elementos de cabello artificial, que se pueden comprar en supermercados y mercados, y que aprisionan el cabello natural, lo cual unido a las altas temperaturas y la humedad, emiten el correspondiente olor. Esto puede llevar al traste el embellecimiento que produce el uso de la peluca lo cual hace preciso que se lave la misma, puesta en la cabeza, y se le apliquen aceites y acondicionadores a ese cabello artificial y superficial que oculta el propio.

En tránsito a 2 de septiembre de 2010

domingo, 29 de agosto de 2010

Kankouran IX- Rueda

“Rueda”

De acuerdo con lo publicado en wikipedia “La palabra rueda proviene del término latino rota, que procede del proto-indo-europeo rotā-, una forma de la raíz ret- que significa "para rodar, girar"” para lo cual se han de mantener adecuadamente, sobre todos las de los vehículos.

Hemos de preocuparnos de que dispongan de una buena presión de aire, que cá en Guinea Bissau se puede llevar a cabo por 100 francos CFA en distintos puntos callejeros donde asimismo también pueden arreglarte un pinchazo por 2.500, y del dibujo de las ruedas para que están sigan manteniendo una buena adherencia. Pero, la dejadez y la falta de recursos económicos, implica que muchos vehículos empleen neumáticos de segunda mano que unido al estado de las carreteras, hace que los reventones sean una de las causas de accidentes de tráfico y con las consiguientes víctimas.

Más cá hay un elemento que no aparece en los manuales de mantenimiento de los neumáticos de los vehículos y que es el más utilizado en Bissau y que se realiza a diario, nos referimos a su lavado. Diariamente con un cubo lleno de agua y su correspondiente detergente, se sumerge en el líquido un buen cepillo y una vez fuera se dirige hacia las ruedas del vehículo y frota y frota y al cubo y fuera hasta que el “pneu” queda resplandeciente y así las cuatro ruedas, apareciendo el vehículo con su mejor imagen. Pero esta dura escasamente treinta segundos desde que se pone el motor en marcha y el automóvil sale del garaje hasta la calle, en donde el estado de la misma provocado por las lluvias y la ausencia de asfalto, convierte las ruedas brillantes en ruedas embarradas acordes con el entorno.

Las ruedas pueden no estar en su mejor estado para un correcto funcionamiento pero no será porque no se limpien todos los días.

Bissau 29 de agosto de 2010