martes, 16 de junio de 2009

Alin´li XIX- Qué? Qué?

“Qué?, Qué?”

La expresión corporal que podría expresarse lingüísticamente como “Qué?, Qué?”, sería el giro que se hace hacia la izquierda con la mano izquierda, o hacia la derecha con la mano correspondiente, de forma que se pasa a mostrar la palma de la mano hacia arriba manteniendo la misma entreabierta, fase intermedia entre la posición de puño y la de mano extendida.

Hace más de un año que cuando circulabas con un vehículo por las calles de la ciudad, un taxi trataba de introducirse en tu trayectoria (cá no hay carriles marcados) y ante el sonido del claxon que se pulsaba, una mano salía por la ventanilla del taxi y hacía los giros antes mencionados. Otras veces, uno se encontraba en un cruce en el que un coche quería girar a la izquierda, otro se ponía a su derecha y trataba de realizar el mismo giro y otro que circulaba por la calle principal trata de girar hacia la calle en la que se encontraban los otros dos, mientras otro circulaba de frente, siguiendo a lo suyo, pues en esta situación no era extraño ver como más de una mano realizaba los giros antedichos. Al igual ocurría ante la indecisión de un peatón a cruzar la calle que provocaba que el vehículo parase y esperase esos segundos precisos para que su mano saliese al exterior a girar.

En un momento uno puede llegar a pensar que esta práctica viene dada para ejercitar los músculos y no olvidarse como se enrosca una bombilla, así cuando después de un tiempo sin energía eléctrica uno será capaz de poner todas aquellas bombillas que se han estropeado en poco tiempo. “Qué? Qué? Ves!!”

Bissau, 16 de junio de 2009




jueves, 11 de junio de 2009

Alin´li XVIII- Toca toca

“toca-toca”

Como si fuera el despliegue del lanzamiento de la lotería primitiva, el inicio del campeonato de liga con la inevitable quiniela que entretiene los fines de semana a la espera de un pleno al quince o el inicio de la campaña de navidad con la clásica lotería, en la que a todos los que tienen trabajo les toca jugar para compartir por lo menos algo con los compañeros, aunque en el fondo del inconsciente se encuentre el temor de que le toque a los otros y uno se quede mirando como saltan y beben champagne delante de las cámaras de televisión, cá siempre toca-toca.

Pudiera parecer al principio que de un anuncio se tratará, porque va de boca en boca a través del “jornal da tabanka”, oír hablar del toca-toca. Mencionas aeropuerto y oyes “aeroporto, aeroporto toca-toca aeroporto”. Bairro Militar “bairro, bairro”. Quelele “quelele, quelele”. Antula Bono “antula, antula”. Siempre cae repartido, toca-toca para todos los barrios y lugares de Bissau.

Cierto es, que no te tocan un cientos de francos CFAS, pero si que se da un trato más humano y tocan, rozan, los cuerpos de las personas que utilizan el transporte colectivo unos contra otros, porque el escaso espacio que queda dentro de las furgonetas, que hacen la función de transporte colectivo de pasajeros superior a cinco, que entran en un taxi, hace inevitable el toca-toca, ayudado por la conducción interruptus de paradas, subidas y bajadas.

Si alguna vez nos encontramos con un “Bonotoca”, no pensemos en el establecimiento de sorteos de premios en metálico distintos días de la semana con un solo pago, sino en la posibilidad de viajar, como si de un autobús turístico se tratara, por distintas zonas de Bissau.

Bissau, 11 de junio de 2009

PD: 

Naka nâo me toca (escrito en la puerta trasera de un toca-toca, por donde suben los pasajeros)

Fotocopia ampliada de la imagen de Frank Zappa del LP “La Venganza de Chunga” (adherida a la ventana trasera de un toca-toca)

Precios: un viaje 100 XOF
ida y vuelta 100 a la ida y 100 a la vuelta
bono 10: 1000, 100 por cada viaje y pago en el momento de utilizarlo. Si abona los 1000 en el primer viaje, perderá los 9 restantes y así sucesivamente.


martes, 2 de junio de 2009

Alin´li XVII- Asistencia Km. 0

“Asistencia km. 0”

Uno de las cosas que más se aprecia a la hora de realizar un seguro de un vehículo a motor, automóvil, es que disponga dentro de sus cláusulas de asistencia km. 0, que allí donde te quedes tirado, por accidente o avería, se desplaza una grúa y un taxi de forma que al elemento estropeado lo llevan a un taller y a los ocupantes a casa o a un hotel.

Cá no existe dentro del clausulado de seguros la asistencia citada, y absurdo sería porque no existen grúas para trasladar el vehículo (el remolcamiento se hace con cuerdas), la oferta hotelera muy escasa fuera de la capital y la cobertura de telefonía, aunque cada vez mayor, aún escasa.

Esto no significa que uno quede desamparado con una avería, sino que por el contrario se da una atención personaliza, directa, “in situ” y colectiva. Veamos dos situaciones.

A pocos kilómetros de Calequisse, pero a 23 de la primera población con carretera de asfalto, se rompe una ballesta de la pick-up, así que el eje de tracción se viene al suelo y claro está el coche ni se mueve. De inicio se puso en marcha la atención colectiva de las personas que transitaban por la pista y que vivían en las tabankas cercanas, pero faltaban medios técnicos y personales, por lo que, por suerte y al existir cobertura, se ha podido avanzar en la fase de la asistencia con distintas llamadas, uno para intentar localizar un mecánico próximo (su sede era a 23 km, el estaba a unos 12 por pista de tierra de la misma, vamos que a 36 del vehículo por pista; pero pudo enviar desde la sede a personal para intentar arreglarlo) y la otra para localizar a alguien que pudiese venir a buscarnos. A las doce y media de la noche estábamos en Bissau (siete horas después de la avería) y el vehículo llego después de una estancia de condolencia siete días después para ser atendido en un taller de la capital.

Otra se ha dado cuando realizas una salida dominguera para ir a comer a una localidad de la costa que dista a hora y media de la capital. Inicias el desplazamiento a las doce horas, media hora más tarde sufres un pinchazo, así la atención de los propios ocupantes soluciona el eventual contratiempo. Pero una hora más tarde, la rueda que se había sustituido sufre un pequeño reventón a la salida de una localidad. Pues paciencia y a buscar esa asistencia que aunque no figura en el seguro sí tenemos asegurada. Uno se desplaza a la localidad en la búsqueda de una rueda nueva, lo más próxima posible al modelo que se precisa, y otro se desplaza a la “loja” más próxima a la búsqueda de bebida refrescante, que acaba siendo cerveza caliente, y más tarde bocadillo de sardinas ante el evidente retraso en que se llegaría para la hora de comer. Las cervezas acabaron bajando 100 XOF el precio durante la estancia aunque no su temperatura y a las cuatro de la tarde aproximadamente uno se podía sentar a almorzar.

Bissau, 2 de junio de 2009


jueves, 28 de mayo de 2009

Alin´li XVI- Mistura

Alin´li XV- Recarga

“Recarga”

Uno de los elementos que se han hecho imprescindible de acompañar al ser humano es el teléfono móvil, “el móvil”, el elemento movible por autonomasia y que nos acompaña hasta el cuarto de baño dentro del bolsillo del pantalón. Ha llegado incluso a sustituir al reloj y va camino de hacerlo con los mp3, 4 y lo que vaya apareciendo.

Cá hasta hace poco no se podía llamar entre las distintas operadoras de telefonía móvil, así que era usual ver personas con dos o incluso tres móviles, uno por cada operadora. Más a estos elementos móviles hay que añadir otro que se traslada en esta zona de forma inseparable al móvil. El cargador.

La ausencia de suministro eléctrico en la mayoría de las viviendas conlleva que el cargador sea un elemento movible necesario, de forma que se pueda aprovechar la estancia en algún establecimiento público para tomar un café y solicitar que nos permitan recargar la batería del móvil, o utilizar los cargadores que uno puede encontrar en alguna oficina ya conectados a un alargadera eléctrica, ya que a la hora del diseño de la instalación eléctrica no se tuvo en cuenta esta contingencia, para que por allí vayan pasando distintos móviles a su merecido suministro.

Por otro lado, esto ha creado otro mercado, los puesto de recarga de móviles por 50 ó 100 XOF, que permiten salir de un aprieto cuando la batería finaliza y uno se encuentra por cualquier lugar y no se ha llevado su “cargamóvil”.

Asimismo, que la batería se encuentre óptima no sólo es útil para realizar y recibir llamadas, sino que imprescindible para usar la linterna/luz que algunos modelos llevan incorporada como ejemplo de adaptación a un medio en el que la iluminación nocturna es inexistente.

Bissau 28 de mayo de 2009

martes, 19 de mayo de 2009

Alin´li XIV- Portu

“Portu, Portu”

Uno se puede desplazar por las pistas de tierra que van de Guildeje hasta Iemberem y durante el balanceo del coche al atravesar las tabankas, puede oír a lo lejos como los niños gritan “Portu! Portu!”. Lo primero que a uno le viene a la mente es que relacionan la tez de tu piel con la nacionalidad portuguesa, y vá lá un diminutivo de Portugués! Portugués!. También uno puede llegar a pensar que son gran aficionados al Porto FC, y que gritan el nombre de su equipo de fútbol favorito para hacer frente a las aficiones benfiquistas y sportinguistas que existen.

Pero lo que en realidad están haciendo es llamándote “Blanco, Blanco”¸ acostumbrados ya al “Branco Pelele, Branco Pelele” la denominación “Portu” no la sitúas en un primer momento, más al poco ya puedes contestar tranquilamente “Compos, Compos”.

Portu: expresión empleada por Fulas del sur de Guiné-Bissau para referirse a los blancos, quizás provenga de que los primeros blancos que conocieron eran portugueses y portu quedó.

Bissau, 19 de mayo de 2009

lunes, 18 de mayo de 2009

Alin´li XIII - Coiso

“Coiso”

Cá en Bissau es común el uso de la expresión portuguesa “coiso” para referirse a cualquier elemento material o inmaterial, real o fictício, que descubriremos por el contexto. De acuerdo con el Diccionario da Lingua Portuguesa 2006 de Porto Editora “Coisa: todo lo que existe o puede existir real o abstractamente y Coiso: cualquier individuo, fulano” el uso cotidiano que se le ha dado en Bissau a Coiso incorpora el que el diccionario establece para Coisa, de tal forma que con Coiso nos podemos referir a cualquier ente existente en la realidad tangible o imaginaria.

Os coisos das coisas son cousas da vida. Esto podría permitirnos una reflexión y buscar semejanzas entre coiso vs coisa, ser vs ente y esencia vs existencia, pero lo que reflejan son elementos que permiten la comunicación al introducir una palabra comodín cuyo referente depende del contexto, pudiendo incluso ser antagónico.

Pero, que ocurre si sustituimos en “El Evangelio según San Juan” la palabra Verbo (también sustituible por ser) por Coiso

“El COISO hecho carne

1 En el principio era el COISO, y el COISO era con Dios, y el COISO era Dios. 
....
14 Y aquel COISO fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.”

Cá el coiso está por todos los sítios.

Bissau, 18 de Maio de 2009

lunes, 4 de mayo de 2009

Alin´li XII- Imaginario individual

“Imaginario individual”

Hay historias que reflejan el riesgo de que las interconexiones neuronales de la imaginación nos lleven a situaciones lejos de la una realidad colectiva y pensar que nuestra percepción de la realidad individual es la auténtica. La siguiente puede ser un ejemplo.

Um algem que morre. Imame manda chamar ao home ku ta lava difunto na tabanka pa bai lava difunto. E leva difunto na kasa de banho i comença lava difunto. Difunto pega balde de iagua i djunda balde i home ke ta lava difunto se ropa molha tudo. Depois de icaba lava difunto i bai fala Imame “Incaba lava difunto”. Imame manda tira difunto na kasa de banho pa bin raza difunto e cumença raza.

Difunto fasil Imame sinal pa bai kudi. Imami puntal se e aquela gente ke está atrás do Imame mesmo a kem ele esta chamar. “No, e voçé mesmo”. O Imame fuxiu porque ficou asustato e tratou de escapar pela tapada, ficando pendurado na tapada, cabeza baixo ku o ar. Um homen ke sta no sitio unde stam a rezar bai tras o Imane. O Imame pensaba ke era cadáver mesmo ke esta tras de el “Por favor, nao me mata ke tu ja morreste, mais pronto eu posso ficar ca tuas mulheres e ka tua familia, pa coidar deles” E o homen dijo “Imame nao era cadáver, sou eu fulano”. Viu ke nao era cadaver, ficou com vergonha, e diz “Aki ke bai acabar esta conversa”.

Traducción libre al castellano:

En una tabanka un hombre llegó al fin de su existencia. El Imán, encargado de iniciar los rituales funerarios hace llamar al hombre encargado de lavar los cuerpos de los difuntos. Con ayuda de los familiares lleva al mismo hasta el cuarto de baño y lo depositan encima de una estera en el suelo. Llena un cubo con agua y agachado inicia la limpieza. Al mover los brazos para su lavado uno golpea el cubo derramando agua por encima de los pantalones del lavador de cuerpos, que permanece estático pensando que el cadáver fue el que golpeo el cubo, de está forma dio por terminada su labor y sale en busca del Imán “ La tarea de lavado ya está realizada”. El Imán manda que recogen el cuerpo y lo envuelvan según la tradición para trasladarlo al lugar indicado para la oración. Todos los asistentes comienzan la misma.

El Imán a la hora de agachar la cabeza hasta el suelo durante la oración abre los ojos y observa como el difunto le hace señales para que se acerque. Asustado hace gestos para aclarar si las mismas van dirigidas a su persona o a los que a su espalda se encuentran y cree oír “ No, es usted mismo”. Se levanta rápidamente y trata de escapar saltando el muro que rodea el lugar del culto, siendo seguido por uno de los fieles. El Imán pensando que era el cadáver quien tras sus pasos iba, trata de saltar el muro de inmediato quedando enganchado por sus ropas en lo alto del mismo con la cabeza hacia el suelo del exterior y los pies apuntando al cielo. “Por favor, no me mates, que tú ya estas muerto y yo puedo quedar con tus mujeres y cuidar de la familia”. El que tras el iba comenta “Imán, no soy el cadáver soy fulano”. Como puedo se incorporó hasta lo alto del muro y viendo quien era, quedo avergonzado de su acto y comento “Aquí y ahora es donde esta conversación va a finalizar y nunca nadie dirá que ha ocurrido”

Bissau, 4 de mayo de 2009  

lunes, 13 de abril de 2009

Alin´li XI- Boleia

“Boleia!! Boleia!!”

Cuando se recorre el interior de Guiné-Bissau es usual oír Boleia!! Boleia!!, que viene a ser la petición de traslado gratuito del peticionario en el vehículo, siendo el reclamo mayor si lo que se conduce es una pick-up. Cuando años hace uno “hacia dedo”, expresión que debe venir del tiempo que tardaba en hacerse el dedo pulgar al sol o a la lluvia y nieve, pensaba en la cantidad de gente distinta que podías encontrarte en el interior de cada vehículo que te trasladaba durante distintos tramos a un destino y en distintos momentos al mismo sitio. 

Ahora uno es el que detiene el vehículo para que personas y cosas vayan de un lugar a otro y aprovechen el trayecto que se realiza, encontrándonos también con una gran variedad. Sirva a modo de ejemplos los casos siguientes:

. Saltinho a la frontera con Conacry: una persona de nacionalidad húngara con una fotocopia del mapa de Guiné-Bissau de la edición de West Africa de Lonely Planet y que ya había pasado por Mauritania, Mali, Burkina Faso, Senegal y Gambia.

. Desvio a la frontera con Conacry a Guilejé: un joven que cuando llegamos al lugar de destino por el indicada, no hizo ademán de bajarse, así que seguimos camino, mientras nos sorprendía que se tumbara en la parte de atrás de la pick-up al pasar por las distintas tabankas, para que no le vieran o no le viésemos, a saber, el caso es que el momento de tomar el desvío a Iemberem, si nos indica que ahí se queda, mas al decirle que seguro que era ese su destino y no otro camino adelante, indica que el suyo es San Francisco de la Floresta, así que otra vez arriba hasta el desvío hacia el mismo.

. De Cabedú a una tabanka antes de Iemberem: después de gran bocadillo de sardinas con tomate y cebolla, solictan si podemos llevar a un grupo de personas a un “tchoro” (velatorio), así que la pick-up al completo. Trascurridos unos quince minutos una mujer que ocupaba uno de los asientos de atras rompe a llorar y a dar alaridos propios de los funerales. Al llegar a la tabanka nos enteramos que el difunto era su marido y que había muerto a causa de un machetazo recibido en el brazo al protegerse ante la agresión que le propinaba el hermano de su mujer a causa de una deuda existente entre ambos. Antes de fallecer había pedido a la familia perdón al agresor, estando este presente en el tchoro.

. De Iemberen al cruce con Bedanda: un señor mayor y un niño que atrás se sentaron y nada dijeron.

. Del cruce de Bedanda a Guilejé: hasta Faro un hombre en bicicleta nos pide que llevemos a una mujer y no entiendes porque él se empeña en seguir en bicicleta, a diez metros y ante el inicio de una cuesta, se le comenta que porqué no sube la bicicleta, el saco de arroz y el mismo en la parte de atrás, y vá lá. Después de Faro a Guilejé, unos obreros y mujer de una edificación en construcción.

. De Guilejé a Cacine: en una tabanka nos piden que se lleve un recado al Regulo de Cacine y a su vez, el peticionario quiere ir, pero no, pero al mismo tiempo otro nos pide si al regreso podemos llevar a alguien con cosas hasta Uane, camino de Buba, así que este espere a la vuelta y el otro no viajó a Cacine. Tabankas adelante, cuatro obreros hasta el desvio a Cacine.

. De Cacine a Buba: en la tabanka de antes esperaba el hombre con destino a Uane, con la casa a cuestas, la mujer y sus cuatro hijos, así que se realizó la mudanza en la pick-up, con tristeza de la separación entre los que de boleia venían y los que quedaban. Una vez en Uane y descargados los enseres y pasajeros, suben ocho jóvenes que iban a jugar un partido de fútbol dos tabankas más adelante.

Boleia Boleia Boleia...

Bissau, 13 de abril de 2009  

Alin´li X- Miseria

“Miseria”

Teniendo en cuenta el entorno, más adecuado será hablar de “leyenda tabanka” en lugar de “leyenda urbana”, para referirnos a aquellos acontecimientos que se cuentan y trasmiten como reales y acaecidos en nuestra época aunque de dudosa veracidad, aunque ello depende del receptor del mensaje. Vá lá.

A estos oídos ha llegado que una persona relevante de la historia de este país, se encontraba hace años dando un discurso en una de las islas del Archipiélago de las Bijagós, en el que exhortaba a los asistentes con

- Hay que acabar con la miseria ¡!!

Tal fue su poder de convencimiento que los asistentes una vez finalizado el mitin, decidieron llevar a la práctica el mandado oído. Tomaron los machetes y se dirigieron hacia el mato dispuestos a ello.

Una vez allí y ante el que convencidos era el elemento con el que tenían que acabar, no dudaron en blandir el machete contra el árbol del que nace el fruto que denominan “miseria”.

Este fruto recuerda a los nísperos y pavías, aunque más agrio, por lo que al igual que con el “fole” se le puede añadir sal a la hora de degustarlos.

Acabaron con el fruto miseria acrecentando la miseria que exhortaban a finalizar.

Bissau, 13 de abril de 2009

martes, 31 de marzo de 2009

Alin´li IX - Tía Emilia

“Tía Emilia”

El cuerpo humano precisa de sus horas de descanso para recuperarse de los esfuerzos realizados, pero muchas veces forzamos o retrasamos ese momento de irse para cama a dormir y/o se tienen distintos hábitos que deciden cuando es el instante en el que uno se desplaza al lugar de reposo.

Gran parte, se sienta delante del televisor hasta que el sueño va cargando sus pupilas y si dispone de un buen sofá es el lugar de inicio del reposo, de las primeras fases oníricas e incluso donde pasará toda la noche. Otra parte, precisa salir a tomar algo en algún sitio, si este existe o hay dinero disponible, sino siempre se puede ir a casa de una vecina hasta que uno decide que es tarde y que se a para cama. O con un libo a la luz de una vela o linterna se leen unas páginas hasta que Morfeo hace el resto. La decisión siempre se produce sin ningún riesgo físico para el cuerpo que precisa del descanso.

Cá tía Emilia no se sienta a ver la televisión ni va a casa de la vecina antes de irse a dormir. Todas los días, al caer la tarde sale para la entrada de la casa y se sienta en su banqueta, el cansancio va haciendo mella y comienza a dar las típicas cabezadas; pero no, aún no ha llegado el momento de que ella decida irse para cama. El sueño no deja de introducirse en su cuerpo hasta que no puede aguantar el equilibrio y cae al suelo “Gos ami na bai kama”.

Será preciso que la zona que rodea a su banqueta disponga de elementos que amortigüen el golpe, porque los cuerpos se van deteriorando y el hábito emilia entraña su riesgo.

Bissau, 31 de marzo de 2009

lunes, 23 de marzo de 2009

Alin´li VIII -Fidju odja si Pape na rasa i puntal

“Fidju odja si Pape na rasa i puntal”

Una muestra de historias, cuentos, ... que se trasmiten en Bissau. Se puede oír en la radio o de boca en boca en clave de un humor tradicional. En primer lugar la versión recogida en kriol y a continuación la adaptación al castellano:

“Fidju odja si Pape na rasa i puntal
- ma papa essi qe ?
- i dedu
- papa ma bu dedu catene unha
- n.hdanan tapada
- bu da tapada namunde?
- na cuno di bu mame”


“El hijo observaba como su padre rezaba y se fija que una parte del cuerpo sobresalía para fuera del bubo, a la altura de la entrepierna; ante ese elemento desconocido pregunto a su padre, el cual ya se había dado cuenta del lugar a donde el chico centraba su mirada:

- Padre, ¿qué es eso?
- Eso es un dedo

Así que el pequeño se fijó en los dedos de su mano y comprobó que los suyos tenían uñas, mientras que áquel que su padre tenía en distinta parte del cuerpo no, por lo que le pregunta de nuevo:

- Entonces, ¿tu dedo no tiene uña?
- No, porque la perdí al golpear con el dedo
- ¿Pero contra que te golpeaste padre?

Ya el padre cansado de la curiosidad del crío:

- La perdí golpeando contra la “mindjerndadi” de tu madre”

Bissau 22 de marzo de 2009

jueves, 12 de febrero de 2009

Alin´li VII-Peluquerias

“Peluquerías”

El corte de pelo, el peinado, el tinte,... son elementos importantes en la cada vez más cuidada imagen que el cuerpo de una persona presenta ante los ojos de su sociedad. A mediados del siglo pasado existían peluquerías para hombres y para mujeres en espacios diferenciados, unas atendidas por peluqueros con su corte a navaja y afeitado y las otras por peluqueras que no paraban de poner rulos, con los años aparecieron las peluquerías unisex que atendían a clientes de distinto sexo y eran atendidas indistintamente por hombres o mujeres.

El arreglo del cabello tiene cá distintas variantes.

Para el “pekadur matchu” (persona humana masculina) puede optar por la atención a domicilio que aporta la posesión de una máquina de cortar el pelo procedente de Europa u otro sitio donde se pueda adquirir, con resultado variable según la aptitud del que la maneja, o por ir a la clásica peluquería masculina ubicada al lado del INPS. En ella, uno puede disfrutar de la charla y comentarios de la actualidad guineense, al ser un clásico lugar de reunión, a la vez que observa como se detiene la máquina a mitad del corte de pelo por un corte de suministro eléctrico, pero no por ello llega a salir con un peinado estilo “corte de luz” con las múltiples variantes que podemos imaginar, sino que los recursos existen y basta desenchufar en un sitio y enchufar en otro para continuar, y así sucesivamente según se van produciendo los cortes de luz se lleva a cabo el corte de pelo. El precio 1.500 XOF ( < 3 € ). Otra opción es ir a la unisex “Jet Set”, más cara, pero desconozco si con recursos para no salir con un “corte de luz”.

Para el “pekadur femia” (persona humana femenina) puede optar por la ya mencionada “Jet Set” o por la más extendida de peluca con pelo humano o sintético, o extensiones. Uno puede encontrar en el Mercado de Bandim, pelucas de distinto tipo: pelo liso sintético, pelo liso humano, trenzas,... y las variables de color que deseen. Las pelucas se grapan al pelo natural y como éste lo tratan durante meses. Aparte del motivo estético hay un motivo económico, en el coste de una peluca y su grapado, incluimos el corte, peinado y el tinte. Otras ventajas, ahorro de tiempo: llegan al mercado eliges la peluca, te la grapas y vá lá, sin estar horas en la peluquería; cuidado del cabello: llegas a casa o al trabajo doméstico: quitas la peluca, la cuelgas, haces la faena y cuando sales, vá lá la vuelves a colocar; y las veces que puedes cambiar de imagen en corto espacio de tiempo, e incluso cambiarlas con tus vecinas o amigas

Ya sabes, aunque estés en crisis financiera puedes mantener una imagen top con las pelucas Bandim.

Bissau 11 de febrero de 2009

miércoles, 4 de febrero de 2009

Alin´li VI - Prensa diaria y cerveza

“Prensa diaria y cerveza”

Sentarse a la hora del aperitivo en una terraza con el periódico del día y una caña es una actividad poco usual por cá, a pesar de la abundancia de cerveza, aunque de barril sólo en un local, y de la escasez del primero.

La prensa diaria se limita a los “gossip”, rumores, etc. el medio de trasmisión de la información más antiguo. La noticia se da en viva voz y así pasa de un ciudadano a otro. Hay que reconocer que es el medio informativo más barato para el cliente, al no precisar abonar por la noticia en papel (que aún encima desforesta el planeta) y de ningún otro soporte como la TV o decodificadores. El inconveniente es la variación de la noticia, según aumenta el número de oyentes así la fiabilidad se concreta en la persona individual y no en un medio o ente de comunicación.

La prensa escrita aparece una o dos veces a la semana y existen siete periódicos, de forma que lo habitual es que cuando se haya publicado la noticia, ésta ya sea conocida por el medio anterior. Prensa de Europa ka têm, se puede encargar y que la envíen vía aérea, con el consiguiente incremento de coste, por lo que compensa el envío de paquetes con ejemplares atrasados; de esta forma uno puede con toda la tranquilidad de un 3 de febrero de 2009 estar leyendo “La Vanguardia” del 30 de octubre de 2008.

En Bissau el tiempo pasa lentamente.

Ante la escasez de prensa hay “manga de cerveja” (mucha cerveza). Hace pocos meses ha salido de nuevo a la venta “PAMPA”, la única cerveza elaborada en Bissau; pero se puede encontrar Cristal, Sagres, SuperBock, San Miguel, Carlsberg y Mahou.

Así uno se puede sentar en una terraza ,se pide una cerveza, que aunque no sea de barril no pasa nada, y alguien se sentará a contarle las noticias.

Atención personalizada, medios de comunicación interactivos, en los que el espectador interactúa, sin cuotas de abono, al módico coste de una cerveza un zumo o un café.

Bissau 4 de febrero de 2009

miércoles, 28 de enero de 2009

Alin´li V- I kai dentru ki baleta

“I kai dentru ki baleta”

De acuerdo con el diccionario Guineense-Portugués, Baleta es “un pequeño foso a los lados de las calles para que las aguas escurran” y como ejemplo pone “I kai dentru ki baleta” (yo caí dentro del foso).

La ventaja de los diccionarios primarios de una lengua, que se basan en la recopilación de expresiones para expresar el significado de palabras, que llevan a un referente mas que cierto, porque su sentido surge de su uso en la vida cotidiana. El significado por el uso de Wittgenstein de las “Investigaciones Filosóficas”.

Así encontramos que la mejor forma de trasmitir el significado de “baleta” es que uno pruebe por su mismo el foso. Si acotamos la definición a la ciudad de Bissau, la crítica que se podría realizar es el calificativo de pequeño al mismo,

Las calles de Bissau tienen infinidad de “baletas”, precisas para que las aguas corran en la época de lluvias, lo cual no ocurre, porque la cantidad de basura acumulada durante la época seca, hacen que el agua desborde y sean las calles buenos ríos. Tal vez fue ese el momento en que determinaron que el foso era pequeño. Parte de las baletas están cubiertas y otras no, pero eso ocurre de manera aleatoria o a “o xeito da guiné”, de forma que uno nuca puede estar seguro si se dirige a una zona donde hará pie o será absorbido por la ausencia de suelo bajo sus pies.

Por el día esta situación es fácilmente evitable, más a partir de las 19.30 horas que oscurece el poder absorbente de las baletas aumenta; al igual que en la época de lluvias en donde quedan ocultas bajo el decorrer uniforme del agua a lo largo de toda la calle.

Todo ello trata de reafirmar las expresión que ejemplifica su significado I kai dentru ki baleta así como otros y otras uno ha cooperado con el mismo, siendo absorbido en la oscuridad. Lo cierto es que al ser de poco más de un metro de ancho la caída es conducida por sus paredes hasta que los pies tocan el fondo.

Conoce Bissau
Conoce sus Baletas


Bissau 27 de enero de 2009

miércoles, 21 de enero de 2009

Alin´li IV- Mirándose en la oscuridad

“Mirándose en la oscuridad”

Desde que el 23 de noviembre se produjo el asalto a la residencia del Presidente de la República es usual que en las conversaciones aparezcan los recuerdos del conflicto del 99.

Personas que salieron andando hasta llegar a Safim y allí poder tomar un transporte hasta Bula, Bafatá,... Otros que se encontraban en el Hotel 24 de Septiembre, medio del fuego cruzado entre el Palacio Presidencial y el Cuartel Militar ubicado en Luanda, debieron esperar una semana para poder iniciar la salida del pais.

Otros no tenían a donde ir. Así en muchas casas se construyeron refugios subterráneos en los que introducirse. Hay personas que estuvieron once meses seguidos bajo la casa, a resguardo, únicamente salían cada tres días a buscar comida, una vez que tenían controlado la frecuencia de los tiroteos, ya que poco antes del amanecer se iniciaban, continuando hasta las diez horas, momento en el que cesaban, a excepción de algún disparo aislado, hasta la tarde. Esa cierta calma era aprovechada para salir a buscar comida para las próximos días.

Los días/noches transcurrían, pasaban mirándose unos a otros a la luz de las velas o en medio de la oscuridad.

Bissau, 21 de Janeiro de 2009

Alin´li III- Tabató

“Tabató”

La habilidad para tocar un instrumento musical parte de una características individuales que cada uno posee y del tiempo que se le dedique a aprender. Percibir la armonía y el ritmo nos llevará a situaciones placenteras e incluso de trance dependiendo de los sonidos y el ambiente en que nos encontremos, sensación todavía mayor si es uno el que toca el instrumento.

Existen personas que llevan dentro el sonido y el ritmo desde que emitieron el primer soplo, que son uno sólo, son uno con sus instrumentos, en los que gran parte de su ser, casi la totalidad, se manifiesta a través de la música, están, existen interpretando música.

Hace unos años, la Orquesta Infantil y Juvenil de Venezuela celebró su 30 aniversario, se trata de un proyecto que trata de dar sentido, a través de la música, a la vida de niños en zonas donde las opciones son nulas. Desde los dos años pueden empezar a tocar un instrumento a través de las distintas orquestas que existen en casi todos los pueblos, esto permite dar un aliciente y que aquellos con predisposición para la música, desarrollen sus aptitudes. En el documental “Tocar y luchar” aparecen tocando la trompeta con 11 años, violín 8, ... un lujo para los oídos. El proyecto ha permitido que muchos de ellos figuren en la actualidad en las mejores orquestas filarmónicas del mundo.

Mayor lujo es presenciar, en su lugar de origen, a músicos a los que no importa que instrumento utilicen, porque el resultado es siempre bueno.

A unos diez kilómetros de Bafatá hacia Gabú, existe un desvío a la derecha indicando el “Museo del Badafón”. Llegamos a la Tabanka de Tabató. Músicos y sus instrumentos, en especial el badafón, que ellos mismos fabrican. El Museo a consecuencia de un incendio ha quedado destruido y hoy en día están finalizando las obras de construcción, en el mismo lugar de uno nuevo; el primero había sido financiado por la UE y el actual está siendo construido por los jóvenes de la Tabanka sin ninguna aportación internacional.

Música, música, música,... desde el interior se dan instrucciones, el “duende” se manifiesta a través de las extremidades que manipulan los instrumentos, dos badafón, dos guitarras, djembé,... todos tocan cualquiera de ellos. Horas y horas, tomando té y el sonido en el aire, pasa la tarde y se continúa de noche hasta que el frío y cansancio incita a la retirada. Desde que nacen, se inician, escuchan a los músicos de la tabanka y comienzan a tocar. Griots mandinga. Siglos de trasmisión de la tradición oral.

Bissau, 21 de Janeiro de 2009

martes, 6 de enero de 2009

Alin´li II - Casamiento tradicional

“Casamiento tradicional”

La novia se encuentra en casa de su familia, con vestido blanco, sandalias y la cabeza cubierta con “un pano de pente” (un paño, tela, de distintos colores a rayas).

El primer día ella se encuentra en una habitación, a la cual se pueden acercar los amigos del novio, los cuales previo pago de 100 francos CFA como mínimo, podrán ver la cara de ella. A su vez, la familia del novio va a casa de la prometida, llevan calabazas llenas de todo tipo de bebidas (whisky, caña, vino tinto,...), cuanto más llenos vayan los recipientes mayor será el éxito del casamiento. En una de ellas va una carta del novio en la que expresa sus deseos “Eu vou casar com esta mulher ate o fim,...” mientras él queda a la espera en casa.

Llegados a la vivienda, todos se juntan en la sala y un hombre de parte del novio da lectura a la carta escrita. Al finalizar su lectura, pide que tome la palabra todo aquel que quiera decir algo sobre el casamiento, con independencia de la familia a la que pertenezca o lazos que les unan. Al final hablarán los padres de la novia y sus padrinos. Se ponen en el suelo las calabazas con las bebidas y el padrino o la madrina una botella de cava o champagne ofreciendo a los presentes, iniciando la fiesta hasta el amanecer. Durante el evento se hacen fotos para que después puedan verlas los novios ausentes.

Al día siguiente tiene lugar la “sara”.

La madre de la novia prepara “kubamba” (leche de vaca con óleo de palma) que vierte en una calabaza. El novio con sus amigos se desplaza a la casa de la novia y extiende una esterilla en el suelo. Los novios, uno a cada extremo de la esterilla, enfrentados, se arrodillan agachando la frente hasta el suelo y las palmas de las manos por delante y hacia arriba, se cubre a cada uno con una “pano de pente” y en el medio queda la calabaza con el kubamba.

Las amigas de la novia se sitúan a su espalda y comienzan a dar palmas y cantar, mientras cada uno de los novios acerca su mano a la calabaza y comienza a comer. A continuación todos se van agachando para comer kubamba.

Cuando finalizan se retiran pudiendo llevarse lo que queda cualquiera para acabarlo.

Otro día, el tercero, se celebra el almuerzo, en cual ya están todos presentes y el novio atiende a los invitados sirviéndoles la bebida y comida que precisen.

Antiguamente se realizaban las comprobaciones previas de la virginidad de la novia, pero hoy en día ha quedado en desuso.

Fuente: To

Bissau 6 de enero de 2009

domingo, 4 de enero de 2009

Alin´li I- El cabrito del collar rojo

“El cabrito del collar rojo”

Hace días, es más desde el año pasado, para que cada uno haga la estimación que más desee, al lado de la casa en el Bairro de Luanda en la construcción bajo la cual se cobijan los guardias de las casas de la calle hay un cabrito.

El cabrito, blanco y de pelo largo, luce un collar de tela de color rojo y atado a uno de los palos que sostienen la construcción los guardas lo alimentan a base de ramas de los árboles limítrofes.

Según cuentan lo que alimento le suministran se trata de una tradición musulmana. El cabrito es ofrecido, vamos comprado y entregado para su cebamiento, por “alguien” como manifestación de agradecimiento por “algo”. El mismo es alimentado con naturalidad, pero si decide irse de la cómoda vida que lleva y se suelta de sus ataduras pasará a ser propiedad de quien lo atrape, de igual forma si alguien lo suelta, y el que realiza esta acción no puede coincidir con quien lo custodia, será también para quién lo atrape.

Lo anterior es difícil que ocurra ya que se preocupan bien de custodiarlo porque de esta forma, transcurrido el tiempo que decida la persona donadora del cabrito, sin que éste se haya escapado o liberado por tercero, dará instrucciones para que se mate y sea comido entre otros por sus guardianes.

Es de suponer que el collar rojo significa que puede ser cogido por cualquiera sin tener dueño predeterminado.

Bissau, 4 de enero

Alin´li

“Alin´li”

Alin´li es una expresión del kriol de Guiné-Bissau o guineense que significa en portugués “cá estou” y que viene a ser en castellano “aquí estoy”.

Tomando como base el curso de kriol de Planeta Agostini, publicado por bissaufreak en You Tube, comprobamos que la misma se emplea como contestación clásica en los saludos:

- Kuma? ¿Cómo estás?
- Alin´li Aquí estoy

Considero que es una expresión más cercana a la realidad de la existencia de una persona que la clásica del contestación en castellano y mejora la adaptación compostelana de la misma:

Castellano:

- ¿Cómo estás?
- Bien

Adaptación compostelana.

- ¿Cómo estás?
- Bien, o te cuento

En la sociedad actual el estar bien es demasiado relativo y fluctuante ante la velocidad de cambios que el ser necesita para estar y convertirse en existencia, así que con una contestación usual de “aquí estoy” basta para expresar que ya es bastante. Ya el psiquiatra Rojas Marcos manifiesta en su obra “La ilusoria vida normal” que en este mundo todos tienen sus problemas y que la “vida normal” que a veces creemos que otras personas llevan plena de felicidad es ilusoria.

Así que, en un año más estamos según el calendario gregoriano, establecido es que corresponde al 2009, y “Alin´li 2009”

Bissau 4 de enero